Bedeutung des Wortes "it's an ill wind that blows no one any good" auf Deutsch
Was bedeutet "it's an ill wind that blows no one any good" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes
it's an ill wind that blows no one any good
US /ɪts ən ɪl wɪnd ðæt bloʊz noʊ wʌn ˈɛni ɡʊd/
UK /ɪts ən ɪl wɪnd ðæt bləʊz nəʊ wʌn ˈɛni ɡʊd/
Redewendung
es ist ein schlechter Wind, der niemandem Gutes bringt, des einen Leid ist des anderen Freud
said to mean that even a very bad situation usually has some good results or benefits someone
Beispiel:
•
The shop was damaged in the storm, but the repair work gave jobs to local builders; it's an ill wind that blows no one any good.
Der Laden wurde im Sturm beschädigt, aber die Reparaturarbeiten gaben lokalen Bauarbeitern Arbeit; es ist ein schlechter Wind, der niemandem Gutes bringt.
•
When the rival company went bankrupt, we gained all their customers; it's an ill wind that blows no one any good.
Als die Konkurrenzfirma bankrott ging, gewannen wir alle ihre Kunden; es ist ein schlechter Wind, der niemandem Gutes bringt.